всегда знала - что так будет, но не знала - что будет так ... / ДЗИСЭЙ НА ГРАБЛЯХ ...
(воровато оглядываясь нет ли кого сзади с дубиной) прошу считать этот раздел открытым и постить (пока в комментарии, а там разберемся) ваши ассоциативные расшифровки слов и имен бытующих в разных языках Арда. для примера приведу один из собственных естественно-ассоциативных экспериментов:

"Не в силах я сделать этого, ибо рука моя не здесь". И он поднял правую руку; и с того часа стал называть себя Камлост*. "Camlost"
*Дж.Р.Р.Толкин перевел это слово с синдарина на английский как "Empty-handed", причем синдаринский корень "кам-" означает кисть, обхватывающую какой-то предмет.

при этом "Сam" - вовсе даже не придуманое, а настоящее слово английского языка просто из области техники (обозначающее по оксфордскому словарю (профессор был одним из авторов этого словаря кстати): a projection on a rotating part in machinery, designed to make sliding contact with another part while rotating and impart reciprocal or variable motion to it…) и переводимое на русский "кулачок"

итак cam и далее lost - потеря, утрата. получается наш Camlost )))

жду единомышленников в команду де-шифровальщиков!

для дешифровки можно использовать : kamigawa.ru/showthread.php?t=659
и этот мега-справочник: dic.academic.ru/dic.nsf/vasmer/36200/%D0%B0%D0%...


@темы: Курильня

Комментарии
18.10.2011 в 20:50

всегда знала - что так будет, но не знала - что будет так ... / ДЗИСЭЙ НА ГРАБЛЯХ ...
Норлин Илонвэ, А вот данных о том что Профессор знал иврит мне не попадалось.
тем не менее ... слов даже омонимов много и не только из иврита, но и из тюркских языков - и это далеко не только орочьи слова ))) если интересно - пробей любое слово по ссылке которую я в посте дала - даже там можно найти много интересного.
18.10.2011 в 20:57

Архивный персонаж
Если омонимов, то бесспорно. Если реальных заимствований... То сомневаюсь.
18.10.2011 в 21:04

всегда знала - что так будет, но не знала - что будет так ... / ДЗИСЭЙ НА ГРАБЛЯХ ...
Норлин Илонвэ, омонимия не отменяет заимствования и наоборот ))) заимствование вообще сложный процесс, игра без правил
18.10.2011 в 23:34

Пожиратель младенцев
Норлин Илонвэ, насчет финского.
Там у меня некоторое действительно возможно, а некоторое - просто развлечение.
А грамматика... Читала я финские статьи по этому поводу. Признают, что да, заимствовал, но сказать, что очень похоже, - нельзя.
18.10.2011 в 23:59

всегда знала - что так будет, но не знала - что будет так ... / ДЗИСЭЙ НА ГРАБЛЯХ ...
Sinda - Совр. ирланд. Shannon - река, впадает в Атлантический океан - от староирланд. Sinda, в основе которого и.-е. *sindhna- 'река'.

Orne - ornus (лат) - ясень (Fraxinus Ornus, L) Col, V, H, O etc.
19.10.2011 в 00:33

Каждому солдату по социопату! (с)
Норлин Илонвэ, Толкин использовал иврит для построения Кхуздула. Насколько Профессор знал иврит или только основы грамматики у меня сведений нет. И ты даже не представляешь, сколько "чисто русских" слов пришли из иврита. В английском их больше.
19.10.2011 в 00:34

Пожиратель младенцев
Ivry,
И ты даже не представляешь, сколько "чисто русских" слов пришли из иврита. В английском их больше.
Из иврита или из древнееврейского?
19.10.2011 в 00:39

Каждому солдату по социопату! (с)
Б.Сокрова, Из иврита или из древнееврейского?
Это одно и тоже.:) Современный израильтянин с хорошим знанием иврита вполне бы понял праотца Авраама при личной встрече. И не надо говорить, что иврит язык возрожденный. На нем всегда общались. В 12 веке (кажется) в Англии чеканились монеты с надписями на иврите.
19.10.2011 в 00:41

Пожиратель младенцев
Ivry, а, понятно. :)
19.10.2011 в 00:45

Каждому солдату по социопату! (с)
Б.Сокрова, А что, до сих пор филологов учат, что "иврит - мертвый язык"? Мне мама рассказывала. :)
19.10.2011 в 00:48

Пожиратель младенцев
Ivry, нет, учат, что это два разных языка. Иврит - живой и древнееврейский - мертвый.
19.10.2011 в 00:54

Каждому солдату по социопату! (с)
Б.Сокрова, нет, учат, что это два разных языка. Иврит - живой и древнееврейский - мертвый.
Замечательно.:) Они отличаются, конечно. Современный иврит - в нем много заимствований. Но при этом для каждого иностранного слова есть синоним на иврите, просто они почти не употребялются. Но их честно учат в школе и на языковых курсах.
Сказать про иврит, что его древнееврейский вариант мерт, это как указать, что язык Карамзина и Державина мертв.
19.10.2011 в 00:56

Пожиратель младенцев
Ivry,
Сказать про иврит, что его древнееврейский вариант мерт, это как указать, что язык Карамзина и Державина мертв.
Ага, то есть настолько близко? Не язык "Слова о полку Игореве", а Державина? Любопытно!

Что-то мы тут начали флуд...
19.10.2011 в 01:03

Каждому солдату по социопату! (с)
Б.Сокрова, Очень близко. То есть саму Тору современные школьники читают свободно. Конечно, нужен определенный словарный запас. Но эти слова тоже вполне могут быть употребимы и сегодня. Есть два вида иврита. "Высокий" и "повседневный". В повседневном много сленга, американизмов и русско-польских-идышевских слов. Такой иврит знают все, включая новых репатриантов (которые его и создали.:)) На грамматику в этом сленге вообще положили.
На высоком пишутся худтексты, официальные бумаги. Грамматика высокого иврита математически точна. Его новые репатрианты знают плохо. Но это все от лени.

Флуд:)
19.10.2011 в 01:08

всегда знала - что так будет, но не знала - что будет так ... / ДЗИСЭЙ НА ГРАБЛЯХ ...
Ivry, Б.Сокрова, да ничо - весьма познавательно
еще бы что-нить откопать ...
19.10.2011 в 01:12

Пожиратель младенцев
Ivry, ага! Я поняла, на что это похоже. На древне- и новогреческий, особенно на ситуацию в 50-60 годах. Нас учат, что это разные языки (и еще между ними третий - среднегреческий), но сами греки не согласны. В середине века на "очищенном" языке (который очень близок к древнегреческому) писались официальные документы и т.д., а на "народном" (который мы теперь называем новогреческим - грамматика простая, много заимствований, в том числе турецких...) все разговаривали. Сейчас тенденция все писать на народном.
Естественно, древние тексты они понимают. Единственная проблема - в произношении. Греки читают Гомера по правилам современной орфографии, но произношение за две с половиной тысячи лет сильно изменилось.

А вот с исландским другая история. Вроде бы, есть древнеисландский и современный исландский, но разводят их далеко не все. Скажем, пятьдесят на пятьдесят. Сами исландцы, естественно, их не разделяют.
19.10.2011 в 01:14

Пожиратель младенцев
Girdle of Melian, мы тут пофлудим немножко, а там, глядишь, и откопаем.
19.10.2011 в 01:17

всегда знала - что так будет, но не знала - что будет так ... / ДЗИСЭЙ НА ГРАБЛЯХ ...
Б.Сокрова, так и я об этом же ))) кстати думаю латынь, греческий и языки британских островов - можно по-умолчанию считать косвенными источниками - как и исландский ... в котором я к великой скорби вообще не рублю (((

а еще есть гиппотеза об участии русского языка в эльфийском ... чтож будем проверять
19.10.2011 в 01:20

Пожиратель младенцев
Girdle of Melian, а исландский сложно отделить от древнеанглийского. Они на ранней стадии все похожи. Там отличия только в гласных некоторых, по большому счету. Они - это германские языки. :)

Русский? Интересно!
19.10.2011 в 01:21

Каждому солдату по социопату! (с)
Б.Сокрова, Я тоже учила, что койне мертвый язык. Обманули!
Единственная проблема - в произношении. Греки читают Гомера по правилам современной орфографии, но произношение за две с половиной тысячи лет сильно изменилось.
В иврите еще веселее. Исторически сложилось, что есть два вида произношния и прочтения: сефардское и ашкеназкое. После изнания из Испании в 16 веке ереи поли двумя путями: в Африку и в Европу. Сефарды ушли в Африку (Марроко, Тунис, Алжир), ашкеназы в Европу (Германия, Польша). Все гораздо интереснее, но в это мы углубляться не бум. :) Так вот есть разница в произношении. Сегодня это уже сильно сгладилось и тольк оу пожилых еще слышны гортанные звуки. Что-то это мне здорово напоминает историю эльфийскиъ языков и диалектов.
19.10.2011 в 01:23

всегда знала - что так будет, но не знала - что будет так ... / ДЗИСЭЙ НА ГРАБЛЯХ ...
Б.Сокрова, Русский? Интересно
ага самой интересно ))) проверю обязательно.

Там отличия только в гласных некоторых, по большому счету. Они - это германские языки. ага ... кстати как переводится "silfur"?
19.10.2011 в 01:26

Пожиратель младенцев
Ivry
Что-то это мне здорово напоминает историю эльфийских языков и диалектов.
Да оно везде одинаковое. Универсально.
19.10.2011 в 01:30

Каждому солдату по социопату! (с)
Б.Сокрова, Очень редко когда один народ оказывается в рассеянии две тысячи лет, сохраняя при этом язык.
19.10.2011 в 12:39

Пожиратель младенцев
Girdle of Melian
кстати как переводится "silfur"
Как ты думаешь? "Серебро", конечно. Кстати, в древнеисландском писалось silfr, это u перед окончаниями добавилось позже.

Ivry, а, ну с этим-то не поспоришь. Я думала, мы про разницу в произношении.
19.10.2011 в 14:40

всегда знала - что так будет, но не знала - что будет так ... / ДЗИСЭЙ НА ГРАБЛЯХ ...
Б.Сокрова, я не раз встречала толкование silfr, как "светоносный" - надо пробить корень на причастность к "сильмариллам". вообще интересно что у Толкина много разных вещей связано с серебром и светом и множество слов для обозначения разного света с очень знакомыми основами.
19.10.2011 в 17:40

Гэндальфа где-то называли Инканус. Incanus по латыни "древний или седой"
19.10.2011 в 17:49

всегда знала - что так будет, но не знала - что будет так ... / ДЗИСЭЙ НА ГРАБЛЯХ ...
Nairis, а еще его называли Олорин Olorin - olor (исп.) - запах/аромат и предчувствие ...
27.03.2012 в 06:56

"Транскрибировали точно, но всякий намек на иврит утрачен. Не хотели читателей с толку сбивать."

Так вот кто за всем этим стоит! А я то думал.. :) :)

По многочисленным просьбам Б.Сокрова переношу сюда самые интересные этимологии:

"Radagast. Радегаст — это имя божества, заимствованное непосредственно из русской мифологии. Радегаст — божество бранной славы и войны северных славян — входил в пантеон богов, несколько напоминающий толкиновский пантеон в «Сильмариллионе». Так же, как Айнур — порождение мысли Эру, Единого, что в Арде зовется Илуватаром (S.15), Сварожичи были детьми Единого бога Сварога (рог, ср. рог изобилия). Кроме Радегаста Сварожичами были: Дажьбог, солнце; Перун, бог грома и молнии; и Велес, бог животных, который мог оборачиваться медведем, и потому отчасти наводит на мысль о Беорне."

"Толкин переделал старославянское имя Боримир [дословно: борец за мир] в Боромира, точно так же как имя древнего славянского божества Радегаста в Радагаста (см. главу «Radagast»). Значение имени Боромира, абсолютно ясное русскому читателю, но скрытое от английского, изначально создает у русского читателя иное впечатление об этом персонаже. Комбинация его славянского имени и черт характера превращает Боромира в былинного героя, и он вызывает у русских читателей значительно больше симпатии."

Остальное можно посмотреть здесь (lib.rus.ec/b/217753/read#t26) Для интересующихся вопросом - рекомендую.
27.03.2012 в 16:01

R-Ratnikov, спасибо! а то рубрика почти померла. если еще что-то интересное появится - давайте )))

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии